Het vertalen van een reparatiehandleiding of wiki
Als je wilt leren hoe je een handleiding of wiki op het iFixit-platform vertaalt, ben je hier op de juiste plek!
Waarom zou je vertalen?
We willen dat zo veel mogelijk mensen wereldwijd weten van de reparatie-revolutie! En hoewel Engels een van de meest gebruikte talen ter wereld is, willen we dat echt iedereen mee kan doen met deze revolutie. Dat is precies de reden dat we onze reparatiehandleidingen in zo veel mogelijk talen beschikbaar willen maken. We hebben op iFixit inmiddels al 8 actieve talen die open staan voor vertalingen van vrijwilligers: Engels, Duits, Frans, Chinees, Japans, Spaans, Italiaans en Nederlands.
Hoe kies ik welke handleiding of wiki ik moet vertalen?
Als je geen specifieke handleiding of wiki in gedachten hebt om te vertalen, kun je zien welke pagina het meest bezocht wordt en wij het liefst vertaald zien worden op nl.ifixit.com/translate. Je kunt hier ook te allen tijde naartoe navigeren door op de knop "Begin met vertalen" te klikken, die je onderaan elke pagina kunt vinden.
Navigeer direct naar de vertaalpagina via elke pagina op iFixit.com
Op de vertaalpagina staat een lijst met de meest populaire pagina's die daarom het meest relevant zijn om te vertalen naar de taal die jij spreekt. Dubbel-check of je de juiste taal als standaard hebt ingesteld door de afkortingen op de vertaalpagina te checken: de taal waarin je de pagina vertaalt staat onder "Vertaal" (bijv. "NL") in de rechterkolom terwijl de taal van de originele pagina in de linkerkolom te vinden is (bijv. "EN"). Zorg dat je enkel de talen vertaalt waarin je weet dat je voldoende geoefend bent. Meer informatie over de minimale vereisten voor een iFixit-vertaler kun je vinden op de pagina met de “richtlijnen voor iFixit-vertalers”. Je kunt de lijst sorteren op "handleidingen" en "wiki's".
Het beginpunt voor vertalers
Als je eenmaal een pagina hebt gevonden die overeenkomt met jouw vertaal-skills (of in ieder geval je interesses), hoef je simpelweg op de respectievelijke link te klikken.
Let op: als je een kop ziet waarop staat "deze versie bevat mogelijk incorrecte bewerkingen. Schakel over naar de meest recent geverifieerde versie", wacht dan een aantal dagen en check of de pagina later wel is goedgekeurd voordat je je vertaling start. De kop duidt erop dat er een bewerking is voorgesteld door iemand, wat ook een vertaling kan zijn. Het kan daarom zijn dat anderen jouw bewerkingen overschrijven, of jij de bewerkingen van anderen overschrijft!
Wacht totdat deze versie van de handleiding is geverifieerd en goedgekeurd voordat je je vertaling begint!
Hoe vertaal ik?
Als je een handleiding wilt vertalen, kun je bovenaan de pagina van de desbetreffende handleiding op de "vertaal"-knop klikken. Zo word je direct naar de vertaalpagina geleid.
Het eerste wat je moet doen is checken of de handleiding ook vooraf vereiste handleidingen bevat die ook vertaald zullen moeten worden. Als de handleiding die je wilt vertalen ook vooraf vereiste handleidingen bevat, zul je deze bovenaan de pagina direct te zien krijgen, samen met hun vertaalstatus. Als er vooraf vereiste handleidingen zijn, raden we je aan deze eerst te vertalen. Dit helpt gebruikers van ons platform en geeft jou een betere context bij het vertalen van de handleiding.
Handleidingsinformatie
Onder het kopje "handleidingsinformatie" vind je in de linkerkolom alle relevante details in de brontaal en in de rechterkolom alle lege velden waarin je je vertalingen in kunt voeren. Je kunt de pijltjestoetsen die tussen de twee kolommen in geplaatst zijn gebruiken om de brontekst naar de vertaalkolom te kopiëren als je dat helpt bij het vertalen. Je kunt er ook voor kiezen de vertaling direct in de lege kolom in te voeren.
Het vertalen van de handleidingsinformatie
Het rode "onvoltooid" icoontje zal, zodra je je vertaling hebt ingevoerd, veranderen in een groen "voltooid" icoontje. Als je bezig bent met het invoeren van een vertaling zal het bolletje oranje kleuren.
Het gebruiken van de pijltjestoets die de brontekst kopieert kan vooral handig zijn als er sprake is van een bepaalde naam of bepaald modelnummer dat niet per se hoeft te worden vertaald. Check alsjeblieft of de titel van je handleiding de naam van het toestel, het betreffende onderdeel en het type handleiding, zoals "vervanging" of "reparatie", bevat. De titel moet namelijk duidelijk overbrengen wat de inhoud van de handleiding is. Als je daarvoor af moet stappen van een letterlijke vertaling is dat helemaal prima. Het belangrijkste is dat de inhoud van de handleiding duidelijk in de titel te vinden is.
Bij het vertalen van de samenvatting voor zoekmachines gebruik je zo veel mogelijk relevante sleutelwoorden om de gebruikers te helpen bij het makkelijk vinden van de handleiding. Gebruik de termen waarvan jij denkt dat gebruikers deze in zoekmachines (als Google of Bing) in zouden voeren als ze op zoek zijn naar deze reparatie-instructies.
Het vak met Inleiding zou alle informatie moeten bevatten die een gebruiker nodig heeft voordat deze begint met de betreffende reparatie. Als je fouten in de brontekst tegenkomt, zorg dan eerst dat deze worden verbeterd in de originele handleiding. Als je eerst vertaalt en vervolgens de handleiding aanpast, zal je vertaling als "verouderd" worden bestempeld en is je vertaling niet voltooid.
Iedere handleiding bevat standaard ook een conclusie: "Om je toestel weer in elkaar te zetten, volg je deze instructies in omgekeerde volgorde". Je kunt deze tekst altijd kopiëren uit andere handleidingen die reeds vertaald zijn, zodat je het wiel niet telkens weer uit hoeft te vinden en ervoor zorgt dat de handleidingen consistent zijn.
Zorg er tot slot voor dat je op de knop "Wijzigingen opslaan" klikt om je vertaling van de handleidingsinformatie op te slaan.
Stappen van de handleiding
Als je naar beneden scrollt, zie je de verschillende stappen van de handleiding.
Het overzicht van de stappen in de handleiding
Vanaf hier kun je op de pijltjes naast iedere stap klikken om naar de pagina te gaan waar je de vertalingen in kunt voeren.
Het vertalen van de stappen van de handleiding
Om je vertalingen in te voeren hoef je enkel op de tekst "Vertaling hier toevoegen" te klikken. Hierdoor verschijnt er een tekstvak waar je de vertaling in kunt voeren.
Je kunt ook hier de pijltjestoets gebruiken om de originele tekst te kopiëren naar het tekstvak van de vertaling. Dit kan handig zijn aangezien het ook het respectievelijke format van het tekstvak direct kopieert, zoals de symbolen die voor het tekstvak komen te staan of de inspringing die een specifiek tekstvak heeft.
Vergeet ook niet de titel van de stap te vertalen indien deze aanwezig is.
Zorg dat je na het vertalen van alle stappen op de Sla op-knop klikt.
Als je een handleiding volledig vertaalt (en deze dus niet enkel bewerkt of een reeds bestaande vertaling voltooit), kun je met de volgende stap verder gaan door rechtsbovenin op de "Volgende stap"-knop te drukken.
Bekijk en dubbel-check!
Als je eenmaal klaar bent met het vertalen van alle stappen van de handleiding, kun je zien hoe de handleiding er in jouw taal uitziet! Klik op "Bekijk" en check de kwaliteit van je handleiding. Als deze nog steeds wat bewerkingen behoeft is dat geen probleem—alles blijft constant bewerkbaar en je kunt de tijd nemen om je vertaling te perfectioneren. Je kunt altijd terugkeren naar het vertaalscherm door op de "vertaal"-knop bovenin de pagina van de handleiding te klikken. Of je kunt ervoor kiezen een specifieke stap te bewerken door je muis op de stap te plaatsen en op de vertaalknop te klikken die rechts boven iedere stap te vinden is.
Bewonder (en dubbel-check) je vers vertaalde tekst!
Veel plezier met vertalen!
Meer informatie
Bekijk de richtlijnen voor iFixit-vertalers voor meer tips en tricks voor het vertalen van iFixit-pagina's. Bekijk tevens de reputatie-pagina als je benieuwd bent naar de details over hoe veel reputatiepunten je vertaling oplevert.
Als je problemen, vragen of feedback hebt met of over onze vertaalprojecten, neem dan alsjeblieft contact met ons op via translate(at)ifixit.com.
Met dank aan deze vertalers:
100%
Thomas Keulemans helpt ons de wereld te herstellen! Wil je bijdragen?
Begin met vertalen ›
0 opmerkingen